Wie beschafft und prüft Interprefy professionelle Dolmetscher?
Interprefy arbeitet mit einigen der weltweit führenden Sprachdienstleister zusammen, um sicherzustellen, dass hochqualifizierte Konferenzdolmetscher bei Ihren Veranstaltungen eingesetzt werden.
Interprefy rekrutiert keine Dolmetscher direkt, sondern arbeitet mit Sprachdienstleistern (LSP) zusammen, um hochqualifizierte Dolmetscher für jede Aufgabe zu finden.
Kunden können spezialisierte Dolmetscher basierend auf den spezifischen Anforderungen ihrer Bedürfnisse und Veranstaltungen anfordern. Da Dolmetscher don't vor Ort sein müssen, können hochqualifizierte Konferenzdolmetscher aus aller Welt bezogen und Ihren Veranstaltungen zugewiesen werden.
Typischerweise besteht der Prozess, Dolmetscher zu beschaffen und zu prüfen und eine erstklassige Interpretation bei Ihren Veranstaltungen sicherzustellen, aus diesen drei Schritten:
- Dolmetscherrekrutierung
- Fernsimultandolmetscher-Schulung
- Dolmetscher‑RSI‑Zulassung und Leistungsevaluation
1. Dolmetscherrekrutierung
Unsere Sprachdienstpartner prüfen alle eingehenden Dolmetscheranfragen und führen Bildungsprüfungen, ausführliche Interviews und fachspezifische Tests durch, um sicherzustellen, dass alle Anforderungen erfüllt werden und ein erstklassiger Service bereitgestellt wird.
- Bildungsprüfung: Konferenzdolmetscher müssen die folgenden Kriterien erfüllen:
- Mehr als 2 Jahre professionelle Dolmetschererfahrung oder mindestens 40 Konferenzen in den letzten 3 Jahren
- Abschluss in Dolmetschen, Übersetzung oder verwandtem Fachgebiet
- Professionelle Referenzschreiben und/oder
- Vorherige Dolmetscher‑Schulung (z. B. Bridging the Gap, rechtliche Schulungen, die von staatlichen Behörden angeboten werden)
- Professionelle Überprüfung: Referenzen werden stets überprüft, um eine endgültige Gewährleistung hinsichtlich Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit und Professionalität zu gewährleisten, die den hohen Qualitätsstandards entspricht.
- Fachspezifischer Test: Der Prozess endet mit einem fachspezifischen Test, der Grammatik, Rechtschreibung, Interpunktion, Zahlen, inkonsistentes Vokabular, fehlenden Text, Befolgung von Anweisungen, Formatierungsfehler, falsche Terminologie, Fehlübersetzung, Anpassungsfähigkeit an den Zielleser, wörtliche Übersetzung und Gesamtdstil misst.
2. Schulung der Dolmetscherplattform
Alle Dolmetscher, die auf der Fernsimultandolmetscher-Plattform von Interprefy arbeiten, egal ob sie von LSP-Partnern, vom Kunden bereitgestellt werden oder unabhängige freiberufliche Dolmetscher sind, müssen von Interprefy genehmigt sein. Das bedeutet, dass die Dolmetscher hohe Qualitätsanforderungen hinsichtlich Hardware und Software erfüllen und unser Blended-Trainingsprogramm erfolgreich abgeschlossen haben. Das Interprefy-Plattformtraining besteht aus:
- Sich mit Interprefy vertraut machen: Dolmetscher werden in unseren Online‑Kurs eingeschrieben “Wie man Interprefy nutzt! Plattformgebrauch für Dolmetscher” wo sie eine Erklärung aller Komponenten, Funktionen und Merkmale der Interprefy‑Plattform erhalten. Dolmetscher lernen, wie man Relais‑Sprachen einrichtet, Übergaben durchführt und dem Notfallprotokoll folgt.
- Technische Einrichtung: Wir überprüfen, dass die Hardware und Software des Dolmetschers alle Standardanforderungen erfüllen und für eine reibungslose Leistung eingerichtet sind. Dolmetscher erhalten im Voraus eine Checkliste, aber alle Einstellungen werden von einem Trainingsexperten doppelt geprüft.
- Live-Training-Sitzung oder Ereignis‑Simulation: Schließlich können Dolmetscher das Gelernte praktisch anwenden. Dies kann ein kurzes Üben von Relais und Übergaben mit ihren Dolmetscherpartnern oder dem zugewiesenen Trainingsspezialisten sein, oder eine Ereignis‑Simulation mit ihrem Team, abhängig vom Trainingsprogramm, das sie wählen.
3. Leistungsbewertung zur Aufrechterhaltung der Genehmigung
Sobald Dolmetscher den Online‑Kurs und die Live‑Schulung zur Nutzung der Interprefy's RSI‑Plattform abgeschlossen haben, wird der Genehmigungsstatus für die nächsten 6 Monate gewährt. Immer wenn der Dolmetscher erfolgreich bei einer Veranstaltung arbeitet, wird die Genehmigung um weitere 6 Monate ab dem Datum der letzten Veranstaltung, an der er gearbeitet hat, verlängert.
Da die RSI‑Plattform von Interprefy häufig Änderungen und Verbesserungen erfährt, können Dolmetscher ihre Genehmigung aufrechterhalten, indem sie den Online‑Kurs „Wie man Interprefy! Plattform für Dolmetscher nutzt”. Zusätzlich, wenn die technische Veranstaltungsleistung des Dolmetschers unter dem Standard liegt, können sie gebeten werden, vor ihrer nächsten Aufgabe an einer Live‑Schulung teilzunehmen.
Bitte sehen Sie unten den aktuellen Genehmigungsweg des Dolmetschers:
.png?width=555&height=389&name=Interpreter%E2%80%99s%20approval%20journey%202021%20(1).png)
Vertraulichkeit
Zuletzt, zusätzlich zur Sicherstellung hochqualifizierter Dolmetscher für jede Veranstaltung über unsere LSP-Partner, stellt Interprefy das Vertrauen der Kunden sicher und arbeitet daran, die Sicherheit des mit uns geteilten Materials zu wahren. Aus diesem Grund muss jeder Mitarbeiter, Berater und unabhängige Auftragnehmer, der Interprefy zugewiesen ist, eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnen. Dolmetscher verstehen ebenfalls die Bedeutung und die kritische Natur der Vertraulichkeit in ihrer Arbeit und unterzeichnen NDAs mit den LSPs.