Kann ich MT-Untertitel in mehrsprachigen Besprechungen verwenden?
Maschinell übersetzte (MT) Untertitel können derzeit verwendet werden, um es Sprechern zu ermöglichen, einander in Besprechungen zu verstehen, in denen zwei Sprachen gesprochen werden.
Ein mehrsprachiges Treffen ist ein Ort, an dem Redner in Echtzeit miteinander interagieren müssen, jedoch in verschiedenen Sprachen sprechen. Zum Beispiel japanische Redner, die mit englischen Rednern in einer interaktiven Diskussion sprechen möchten, wobei jeder seine eigene Sprache verwendet.
Interprefy kann in solchen Sitzungen MT-Untertitel bereitstellen, wenn zwei Sprachen gesprochen werden. Dies ermöglicht den Rednern, einander zu folgen, indem sie die Untertitel lesen. Die Besprechung (oder Veranstaltung) muss jedoch einigermaßen diszipliniert sein, wobei die Teilnehmenden nacheinander sprechen und vor jedem Redebeitrag moderate Pausen lassen. Es ist außerdem am besten, wenn jeder Redner während der gesamten Veranstaltung nur eine Sprache verwendet und niemand die Sprache während der Veranstaltung wechselt.
Für Besprechungen, in denen drei oder mehr Sprachen gesprochen werden, arbeitet Interprefy daran, eine ähnliche Lösung anzubieten, sodass, wenn dies Ihr Wunsch ist, bitte kontaktieren Sie uns.